reileen: (writing - pen and notebook)
[personal profile] reileen
I am never translating another song in my lifetime if I can help it.

A chance Google search allowed me to procure the original Japanese lyrics for one of my favorite songs, "Kokou no Sousei" by Yousei Teikoku. I'd been able to translate the title (The Indifference of the Creation of the World), but was curious about the rest of the song. So, I set out to investigate.



孤高の創世
by 妖精帝国

生まれながら負いし 罪で在るが故に
倫理、背徳感 恐れる事無かれ
抑え切れぬ衝動からの
語り掛けに身悶える

鏡映す姿 倒錯するほどに
偽装映し出して 眩暈がするほどに
無神経な貴方達は
何故に「真実だけを」と映すのか

身をえぐる カタルシ

其れならばいっそ心に添えて
この身体浄化すればいい
拒絶への悲願 進化の啓示
樟脳の香るセルロイド

銀の髪と紅く深いガラスの眼で
作り上げた似せて非ナル私へ
生まれ変わる時が来ると疑えずに
そっと撫でて抱いた人形への焦がれ

人で在るが故の 絶えて消えぬ欲に
比例、加算された何ガロンもの憂鬱
ずれた価値を責める抑圧
耐え難きし干渉者よ

あと少し 完全な 器へと

すげ替えた身体壊れる日まで
老いる事も無く美しく
拒絶への悲願 進化の繭と
暖かさ棄てたセルロイド

黒のドレスからはずっと求めていた
細く華奢な四肢がしなやかに伸び
白のレース揺らしそっと歩き出すの
思い描いていた孤高の創世へ

銀の髪と紅く深いガラスの眼で
作り上げた似せて非ナル私を
縛るモノも責めるモノも有りはしない
孤独だけが私癒し続けて往く







"The Indifference of the Creation of the World"
by Yousei Teikoku

By nature, we are sinful
Without fail, we fear morals
We tell ourselves to suppress our impulses
And our bodies writhe with the pain

The mirror reflects such a corrupted figure
The facade it casts is such an exhilaration
How does the truth
Reflect upon your insensitive skins?

It's the catharsis
Of hollowing out one's own body

If that's the case, then attach yourself to this body
By this you'll be purified of your deepest wishes
The evolution of the apocalypse
Has the sweet scent of camphor on a photo

My non-becoming was a lie, an imitation
Silver hair and profound crimson eyes of glass
Without a doubt, the time for change has come
I long for someone to caress and hold this human flesh

Through human life, greed dies and fades
The melancholy grows by gallons in proportion
To the restrained condemnation of the merit that was slipped off
The intolerability of another's interference

But after a little while
I'll become the perfect vessel

This incredible substitution of my body to the sun can't be broken
Nothing grows old, but neither is it beautiful
This photo was warmly cast aside with the refusal of your deepest wishes
And the evolution of your cocoon

This black dress has always been searched for
To flexibly stretch these graceless limbs
This white lace trembles softly with every step I take
And my thoughts draw out the indifference of the creation of the world

My non-becoming was a lie, an imitation
Silver hair and profound crimson eyes of glass
There are no longer things that bind or condemn
But only solitude can continue to heal me




After this, intermediate Japanese is going to seem like a cakewalk.

-Reileen
思い描いていた孤高の創世へ
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

reileen: (Default)
Reileen van Kaile

April 2010

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags